-
1 disculparse con alguien por algo
disculparse con alguien por algosich bei jemandem wegen etwas genitivo/dativo entschuldigenDiccionario Español-Alemán > disculparse con alguien por algo
-
2 hacer reproches a alguien por algo
hacer reproches a alguien por algojemandem Vorwürfe wegen etwas genitivo/dativo machenDiccionario Español-Alemán > hacer reproches a alguien por algo
-
3 felicitar a Alguien por Algo
(v.) = pat + Alguien + on the back for + AlgoEx. 'I don't expect to be patted on the back for this -- it's my job'.* * *(v.) = pat + Alguien + on the back for + AlgoEx: 'I don't expect to be patted on the back for this -- it's my job'.
-
4 estar obligado a alguien por algo
гл.общ. быть обязаннымИспанско-русский универсальный словарь > estar obligado a alguien por algo
-
5 algo se le pasa a alguien por la cabeza
algo se le pasa a alguien por la cabezajemandem geht etwas durch den KopfDiccionario Español-Alemán > algo se le pasa a alguien por la cabeza
-
6 entrarle algo a alguien por un oído y salirle por el otro
to go in one ear and out the otherSpanish-English dictionary > entrarle algo a alguien por un oído y salirle por el otro
-
7 enviar (a) por algo a alguien
enviar (a) por algo a alguienjemanden etwas holen lassen -
8 refregar algo a alguien (por las narices)
refregar algo a alguien (por las narices)}jemandem etwas unter die Nase reibenDiccionario Español-Alemán > refregar algo a alguien (por las narices)
-
9 sulfurarse por algo/alguien
sulfurarse por algo/alguienüber etwas/auf jemanden wütend sein -
10 beber por algo/alguien
beber por algo/alguiento drink to something/somebody -
11 chalarse por algo/alguien
chalarse por algo/alguiento be mad about something/somebody -
12 estar chalado por algo/alguien
estar chalado por algo/alguiento be mad about something/somebody, be crazy about something/somebody -
13 perder la chaveta por algo/alguien
perder la chaveta por algo/alguienfamiliar to be crazy about something/somebodySpanish-English dictionary > perder la chaveta por algo/alguien
-
14 perderse por algo/alguien
perderse por algo/alguienfamiliar to give up everything for somebody/something -
15 poner a algo/alguien por los cielos
poner a algo/alguien por los cielosto praise something/somebody to the skiesSpanish-English dictionary > poner a algo/alguien por los cielos
-
16 poner las manos en el fuego por algo/alguien
poner las manos en el fuego por algo/alguiento stake one's life on something/somebodySpanish-English dictionary > poner las manos en el fuego por algo/alguien
-
17 por
1. pɔr prepan, am, je, per, aus, vor, für, wegenpor lo demás — übrigens, ansonsten
¿Por qué? — Warum?
2. pɔr konjpor usted/por ustedes — Ihretwegen
preposición1. [causa] wegen (+G)2. [finalidad] (antes de infin) um... zulo hizo por complacerte er tat es, um dir eine Freude zu machen(antes de sust, pron) für3. [medio, modo] durchpor mensajero/fax per Eilbote/Fax4. [tiempo aproximado] in (+D)creo que la boda será por abril ich glaube, die Hochzeit wird im April sein5. [tiempo concreto] am6. [en lugar aproximado]¿por dónde vive? wo wohnt er?7. [a través de] über9. [a cambio de, en lugar de] gegen (+A)10. [distribución] pro11. [elección] füral final, se decantó por mí letztendlich hat er sich für mich entschieden12. MATEMÁTICAS mal13. [en busca de]14. [aún sin] nochestá por saberse si ganará man weiß noch nicht, ob er gewinnen wird15. [a punto de]estar por hacer algo kurz davor sein, etw zu tun16. [concesión] so vielpor más o mucho que lo intentes no lo conseguirás du kannst es noch so viel versuchen, du wirst es nicht schaffenno me cae bien, por(muy) simpático que te parezca ich kann sie nicht leiden, so sympathisch sie dir auch erscheinen magno por llorar, arreglarás nada mit Heulen erreichst du überhaupt nichtsporpor [por]num1num (lugar: a través de) durch +acusativo; (vía) über +acusativo; (en) in +dativo; por aquí hier entlang; limpia la botella por dentro/fuera spül die Flasche von innen/außen; pasé por Madrid hace poco ich war vor kurzem in Madrid; adelantar por la izquierda links überholen; volar por encima de los Alpes über die Alpen fliegen; ese pueblo está por Castilla das Dorf liegt irgendwo in Kastilien; la cogió por la cintura er/sie fasste sie um die Taillenum2num (tiempo) für +acusativo um +acusativo; por la(s) mañana(s) morgens; mañana por la mañana morgen früh; por la tarde nachmittags; ayer por la noche gestern Abend; por noviembre im November; por fin endlich; tengo un contrato por tres años ich habe einen Vertrag für drei Jahrenum3num (a cambio de) für +acusativo; (en lugar de) statt +genitivo; (sustituyendo a alguien) anstelle +genitivo; le cambié el libro por el álbum ich habe das Buch gegen das Album getauschtnum6num (reparto) pro; toca a cuatro por cabeza jeder von uns bekommt vier; el ocho por ciento acht Prozentnum8num (causa) wegen +genitivo/dativo; (en cuanto a) von... aus; lo merece por los esfuerzos que ha hecho er/sie hat es verdient, weil er/sie sich so bemüht hat; lo hago por ti ich tue es dir zuliebe; por desesperación aus Verzweiflung; por consiguiente folglich; por eso deshalb; por lo que a eso se refiere was das betrifft; por mí que se vayan meinetwegen können sie gehen; no te preocupes por hacer muchas fotocopias mach dir keine Sorgen wegen der vielen Fotokopiennum9num (preferencia) für +acusativo; estoy por dejarlo plantado ich bin kurz davor, ihn sitzen zu lassen; estar loco por alguien verrückt nach jemandem seinnum12num (aunque) trotz +genitivo; por muy cansado que esté no lo dejará a medias trotz seiner Müdigkeit wird er es fertig stellennum13num (medio) per +acusativo; (alguien) durch +acusativo; poner por escrito aufschreiben; al por mayor en grosnum15num (final) por que subjuntivo damit; hizo todo por que no viniera er/sie tat alles, damit er/sie nicht käme; lo hago por si acaso ich mache es vorsichtshalber -
18 tener debilidad por
* * *(v.) = have + a soft spot for* * *(v.) = have + a soft spot forEx: Janell has always had a soft spot in her heart for animals most people might find gross.
-
19 hacer algo por odio a alguien
hacer algo por odio a alguienjemandem etwas aus Hass antun -
20 restregarle a alguien algo por las narices
restregarle a alguien algo por las narices(figurativo) jdm etwas unter die Nase reibenDiccionario Español-Alemán > restregarle a alguien algo por las narices
См. также в других словарях:
darle a alguien por algo — coloquial Interesarse mucho por algo: ■ le ha dado por la filatelia … Enciclopedia Universal
llevarse a alguien por delante — delante, llevarse a alguien por delante expr. matar. ❙ «...si sólo se trata de que se han llevado por delante a un viejo.» P. Antilogus, J. L. Festjens, Anti guía de los conductores. ❙ «De algo hay que morir [...] y quizá me lo lleve por… … Diccionario del Argot "El Sohez"
encontrarse alguien con algo — ► locución coloquial Hallarlo por sorpresa: ■ se encontró con la casa desvalijada por los ladrones … Enciclopedia Universal
por — causa de; por causa de ser; por culpa de ser; sólo por; nada más que por ser; sin otra justificación que la de ser; sin más razón que la de ser; por haber sido así o haberlo hecho así es que se dan estas consecuencias; cf. por gil, por huevón, de … Diccionario de chileno actual
algo — (carece de plural) pronombre indefinido 1. Indica indeterminación al sustituir al nombre de una cosa cualquiera. Observaciones: Se usa, normalmente, en enunciados afirmativos. En enunciados negativos sólo corrige o rechaza lo dicho anteriormente… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
algo — (Del lat. alĭquod). 1. pron. indef. n. Designa lo que no se quiere o no se puede nombrar. Leeré algo mientras vuelves. [m6]Aquí hay algo que no comprendo. 2. Denota cantidad indeterminada, grande o pequeña, especialmente lo segundo, considerada a … Diccionario de la lengua española
sacar la cara por alguien o por algo — confrontar el problema; oponerse abiertamente a la adversidad; hacerse responsable de un problema; cf. sacar pecho, ponerse los pantalones, tomar las riendas, mojarse el poto por alguien, mostrar la cara, dar la cara; tuve que ir a sacar la cara… … Diccionario de chileno actual
brillar alguien por su ausencia — Expresión irónica que se utiliza para indicar que algo o alguien destaca, precisamente, porque no está. Tácito (55 120), ilustre escritor romano, emplea un juego irónico similar en el libro III de sus , cuando habla de que en el entierro de una… … Diccionario de dichos y refranes
sacar la espada por algo o alguien — Defenderlo cuando alguien lo ataca: ■ al ver cómo la criticaban sacó la espada por ella … Enciclopedia Universal
estar loco por algo o alguien — coloquial Desear una cosa intensamente o sentirse muy enamorado de una persona: ■ está loco por volver a su país; estoy loca por ese hombre … Enciclopedia Universal
estar una persona muerta por algo o alguien — coloquial Amar o desear una persona o cosa con vehemencia: ■ está muerto por su novia; está muerta por ese piso … Enciclopedia Universal